■ 미륵의 山寺

마음을 다스리는 훈련도장



플래너 단기장기

    秘錢을 갖고 뛰자

  • 1 일일삼성(一日三省)
  • 2 일일이성(一日二省)
  • 3 일일일성(一日一省)
  • 내로남불 퇴치

    자신의 일에 책임지자

    윈윈(1012) 박수1032

  • today
  • 170
  • total
  • 1178669
  • 답글
  • 150400
  • 스크랩
  • 10668

블로그 구독하기



■ Bite me (날 물어 뜯어) ● 生活館



Bite me ( 물어 뜯어)

 

표현을 ' 물어뜯어' 생각했다면 여기서 유추해석이 필요합니다.
누가 나를 물어 뜯으면 짜증이 나겠지요?
그래서 표현은 짜증난다 표현입니다.

누가 여러분을 화나게 하거나 당황하게 만들었을 여러분은 표현을 사용합니다.

이것을 좀더 확장해보면, 짜증나니까,

"짜증 나게 하지 "

"귀찮으니까 내버려 "

"곤란하게 만들지 "
"
나는 당신이 어떻게 생각하든 상관없어”,
또는 (눈알을 굴리며) 어련하겠어요" 라고 말하는 다른 방법입니다.

 

예를 들면,

Boy: Your handwriting is so ugly! ( 글씨 되게 못쓴다!)

Girl: Bite Me! (상관 , 짜증나!)

 

Adam: Hey Lucas, Gina likes you! (루카스 , 지나가 좋아한데!)

Gina: Bite me, Adam! Why did you tell him that! It was supposed to be a secret.

(아담, 곤란하게 만들지 , 그에게 그런 말을 했어! 원래 비밀이었는데.)

 

원어민 사이에서 'bite me' 자주 사용되는 이유는
비록 엄하고 모욕적인 언어이긴 하지만
누군가에게 욕설을 하는 것보다 훨씬 예의 바르고 사용하기에 좋기 때문이랍니다.

 

출처:

https://blog.naver.com/eksim/223362336948




주제 : 여가/생활/IT > 생활의지혜

▲top


■ Give (someone) an inch (한 치를 양보해주면) ● 生活館




Give (someone) an inch ( 치를 양보해주면)

 

표현은 누구에게 1인치의 틈을 주다인데, 주로 누군가를 위해 작은 호의를 베풀어 경우, 그들은 점점 호의를 베풀어 달라고 요청해서, 결국엔 번째 호의를 베푼 후회하게 되는 경우에 적용하는 표현입니다.

이런 사람들을 소위 자기도취 (narcissist)라고 하죠.

 

우리 속담이 이와 비슷한 표현이 될지 모르겠지만,

‘손자가 예뻐서 오냐, 오냐 하면, 할아버지 수염을 잡아 뜯는다 것과 유사하지 않을까요?

 

그래서 ‘~에게 치의 틈만 주다 의미가 상황에 따라 확장됩니다.

좋은 예가 바로 여기 서양 속담입니다.

Give someone an inch and they'll take a mile.

직역하면 누구에게 치를 양보하면, 그들은 1 마일을 달라 거다.’

 

이것이 의미확장에 의하여

어떤 사람들에게 조금만 친절하게 대해주면, 그들은 함부로 굴어요.’라는 의미로,

작은 친절 의미확장 거죠.

친절 말고도, 이권(advantage), 믿음(trust) 여러 분야로 확장될 수도 있습니다.

 

유사한 표현으로

Give him an inch, he thinks he's a ruler.

(그에게 조금 갖다 주면, 지가 주인행세 한다.)

 

참고로 inch 대신에 hand 쓰는 경우도 있습니다.

Give someone a hand and they'll take your whole arm.

누구에게 하나 내주면, 그들은 당신의 팔뚝 전체를 달라 거다.

 

출처:

https://blog.naver.com/eksim/223360057124




주제 : 여가/생활/IT > 생활의지혜

▲top


■ be good to go 무슨 뜻? ● 生活館




be good to go = ready for action

 

오늘은 미드나 영화에서 자주 듣는 ‘be good to go'라는 관용 표현입니다.
우리는 문구를 직역해서 곧바로 가기 위한 좋은 상태또는 가도 좋다정도를 올리지만,
영영사전에는 to be prepared and ready to do something,
무엇인가를 준비가 되다 정의했습니다.
준비가 끝나서 이상의 지연은 필요하지 않을 사용한다는 것입니다.

그렇다면, 그건 바로 우리 표현에도
모든 것이 준비되어 있다또는 ‘~하는데 문제가 없다 자연스런 표현입니다.

특정한 계획 과제, 상황의 시작을 위한 준비가 되었다는 것을 의미합니다.
진행에 방해되는 어떤 장애물이나 문제가 없음을 나타냅니다.

 

예를 들면,

Let me grab a jacket and then I'm good to go.

(나는 자켓 하나만 챙기면 준비 끝입니다.)

 

Did you pack your towel and bathing suit?

(수건과 수영복은 챙겼습니까?)

Yes, I'm good to go.

(, 준비됐습니다.)

We should be good to go for this weekend.

우리는 이번주 동안 준비해야 해요.

Pork Chop seems to be good to go.

돼지 갈비살은 준비되는 같아요.

 

물건을 사고 돈을 지불했을 , 점원이  
‘You are good to go.’
라고 하면, 결재가 완료되었습니다라는 뜻도 있음을 기억해 둡니다.

 

출처:

https://blog.naver.com/eksim/223357738794

 

 




주제 : 여가/생활/IT > 생활의지혜

▲top