¡á ¼ÎÀͽºÇǾîÀÇ Sonnet 18
¿µ¹®À¸·Î´Â 10°³ÀÇ À½Àý·Î ±¸¼ºµÇ´Â ½Ã±¸ 14°³°¡ ÀÏÁ¤ÇÑ ¿îÀ²·Î À̾îÁö´Â 14Çà½Ã ¡®¼Ò³×Æ®(Sonnet)¡¯´Â ¿µ±¹ÀÇ ±ØÀÛ°¡ÀÌÀÚ ½ÃÀÎ ¡®Àª¸®¾ö ¼ÎÀͽºÇǾ°¡ ¾´ 154°³ÀÇ ½ÃÀÌ´Ù.
±× Áß ¡®¼Ò³×Æ®18¡¯Àº ¿ì¸®°¡ ÇϳªÂëÀº ²À ¾Ë¾Æ¾ß ÇÒ Á¤µµ·Î °¡Àå Àß ¾Ë·ÁÁø °ÍÀÌ´Ù.
Shall I compare thee to a summer¡¯s day?
Thou art more lovely and more temperate:
³»°¡ ±×´ë¸¦ ¿©¸§³¯°ú ºñ±³ÇØ º¼±î?
±×´ë´Â ´õ »ç¶û½º·´°í ÀýÁ¦µÈ ¿¹¼úÀÌÁö.
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer¡¯s lease hath all too short a date;
°ÅÄ£ ¹Ù¶÷Àº 5¿ùÀÇ ´ÞÄÞÇÑ ²ÉºÀ¿À¸®¸¦ Èçµé°í.
ºô·Á ¾²´Â ¿©¸§³¯Àº ³Ê¹«µµ ª¾Æ.
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
¶§·Î´Â ºû³ª´Â õ±¹ÀÇ ´«Àº ³Ê¹« ¶ß°Ì°í,
±×¸®°í °¡²ûÀº ±×ÀÇ È²±Ýºû ¾È»öÀº Èå·ÁÁö±âµµ ÇØ.
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature¡¯s changing course untrimm'd;
±×·¯³ª °øÁ¤¿¡¼ ³ª¿À´Â ¸ðµç °øÆòÀº À§ÃàµÇÁö.
¿ì¿¬À̵ç ÀÚ¿¬ÀÇ º¯È°úÁ¤À» ´ÙµëÁö ¾ÊÀ¸¸é ¸»ÀÌÁö.
But thy eternal summer shall not fade,
Nor lose possession of that fair thou ow¡¯st;
±×·¯³ª ±×´ëÀÇ ¿µ¿øÇÑ ¿©¸§Àº »ç¶óÁöÁö ¾Ê°í.
±×´ë°¡ Áö´Ñ °øÁ¤Àº ÀÒÁö ¾Ê¾Æ.
Nor shall death brag thou wander¡¯st in his shade,
When in eternal lines to time thou grow¡¯st:
Á×À½µµ ±×ÀÇ ±×´Ã ¼Ó¿¡¼´Â ±×´ë¸¦ ¶°¹ú¸®Áö ¸øÇØ.
±×´ë°¡ ¼ºÀåÇÏ¸é¼ ÀÌ ½Ã±¸°¡ ¿µ¿øÇÒ ¶§´Â,
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.
Àΰ£ÀÌ ¼û ½¬°í ´«À¸·Î º¼ ¼ö ÀÖ´Â ÇÑ
ÀÌ ½Ã´Â ¾ÆÁÖ ¿À·¡ ³²°í, ±×´ë¿¡°Ô »îÀ» ÁÖÁö.
Ãâó: https://blog.naver.com/eksim/222304654636
ÁÖ¼®(ñÉà·):
¿ø¹®ÀÌ °í¾îÀε¥ ´Ù°¡ ¿µ¹®ÇÐÀ» Àü°øÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¹ø¿ª¿¡ ¿À·ù°¡ ÀÖÀ» ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
¹Ù¸¥ ¼öÁ¤À» À§ÇØ ¿À·ùÁöÀû ȯ¿µÇÕ´Ï´Ù.